What gripes me is they guzzled my champagne while Sylvia and I wound up at the Guggenheim Museum.
Quel che mi irrita è che si sono scolati il mio champagne... mentre io e Sylvia siamo finiti al Museo Guggenheim.
I'm sorry I missed the party, but all of a sudden it's 11:00 and I wound up at Kelly's.
Mi dispiace aver perso la festa, ma d'un tratto erano le 11 e mi sono ritrovato da Kelly's.
And I said something at the table about the pate smelling like Clorox... and one thing led to another, and I wound up here.
E ho detto qualcosa a tavola sul pate' che puzzava di candeggina... Una cosa tira l'altra, e... Sono finita quassu'.
At Elizabethtown, I wound up at dice.
A Elizabethtown ho finito per giocare a dadi.
By now you may wonder how I wound up here, or maybe not.
Ormai vi starete chiedendo come mai sia finito qui, o forse no.
Yeah, I wound up with some unexpected time on my hands.
Mi chiedevo quando sarebbe capitato di nuovo.
He waited until he found out where I wound up
Ha aspettato finché ha scoperto dove mi trovavo
How do you think I wound up here?
Come pensate che sia finito qui?
And I did it, I hid it, I bound it and I wound it.
E così ho fatto: l'ho nascosto. legato e awolto.
I wound up paying eighty bucks for that cab ride.
Mi è costato 8O_ quel passaggio in taxi.
And why I wound up here, is my business.
E i motivi che mi hanno portata qui riguardano solo me.
I would be extremely unhappy if, let's say, I got blindsided and I wound up in court with you two.
Sarei estremamente infelice se, diciamo, verrei colto in flagrante e finissi in tribunale con voi due.
That's how I wound up with the little princess here and half a Black Angus franchise.
E' cosi' che ho avuto questa principessina e meta' delle aziende Black Angus.
And the funny thing is I wound up telling my wife anyway.
la cosa buffa e' che ho finito per dirlo lo stesso a mia moglie.
Where I wound up being criminal justice journalism?
A finire per fare il giornalista di cronaca nera?
And I wound up talking to one of the insurance people, and they talked about how sad it was that Sam had died and what a wonderful husband and father he was.
Cosi' mi sono ritrovato a parlare con quelli dell'assicurazione e... loro mi hanno raccontato... quanto fosse triste... la morte di Sam e quale marito e padre meraviglioso fosse.
Kate and I wound up having a great time last night.
Io e Kate abbiamo passato una bella serata ieri.
After I got kicked out of the house, I wound back up in the County Children's home.
Dopo esser stato cacciato di casa, sono finito in orfanotrofio.
That's kind of how I wound up here.
Più o meno è così che sono finito qui.
You are aware that I wound things down in that area, right?
Sa che ho rinunciato a quel progetto, vero?
And I wound up in the drunk tank.
E fu cosi' che mi ritrovai nella cella degli alcolisti.
I wanted to see the world, but I wound up here.
Volevo vedere il mondo, ma sono finito qui.
It was Reyes' testimony that landed our mother in the same hellhole that I wound up in.
E' stata la testimonianza della Reyes a far finire nostra madre nello stesso... buco infernale in cui sono finita io.
I wound up sentenced to 18 months at MCI-Norfolk.
E mi hanno dato 18 mesi alla MCI-Norfolk.
What I wound up doing was to actually take and cut that entire area out.
Quello che ero intenzionato a fare era... tagliare e rimuovere letteralmente tutta l'area.
Rick sent me away and I wasn't ever gonna come back, but everything happened and I wound up staying.
Rick mi aveva mandata via e non sarei mai dovuta tornare. Ma con tutto quello che è successo, alla fine sono rimasta.
Last time we were on the gun range, I'm sure I wound up with a few loose rounds of yours.
L'ultima volta che abbiamo avuto a che fare con delle pistole, sono sicuro di averne avuto qualcuno in piu' anche per te.
I wound up at this cabin yesterday morning.
Sono arrivata a questo capanno, ieri mattina.
I guess that's how I wound up here.
Credo che sia cosi' che sono capitata qui...
It's not like I donated a kidney, but I donated blood once, although I wound up fainting, and they had to put it all back in.
Certo, non ho donato un rene, ma una volta ho donato il sangue. Anche se alla fine sono svenuto e hanno dovuto rimettermelo tutto.
Fortunately, I wound up working here.
Fortunatamente sono riuscito a lavorare qui.
Here I was, trying to be abstract, but I guess I wound up being pretty simple.
Ed eccomi, che provo ad essere astratto ma immagino... di essere finito con l'apparire piuttosto semplice.
God, I was a police officer, and I wound up in a cell.
Dio, ero un poliziotto e sono finito in una cella.
I had a degree from Cambridge; I had a thriving career, but my self was a car crash, and I wound up with bulimia and on a therapist's couch.
Mi sono laureata a Cambridge; ho fatto una carriera meravigliosa; ma il mio sé era un disastro, sono precipitata nella bulimia e sul divano dello psicologo.
My friend Andy Cavatorta was building a robotic harp for Bjork's Biophilia tour and I wound up building the electronics and motion control software to make the harps move and play music.
Il mio amico Andy Cavatorta ha costruito un'arpa robotica per il tour Biophilia di Björk e io ne ho progettato la parte elettronica e il software di controllo del movimento per far muovere e suonare le arpe.
(Laughter) I wound up on every television show.
Sono finito in ogni show televisivo.
So Netra and I wound up our life, closed up everything we had, and we decided to move to New York.
Così Io e Netra abbiamo terminato ogni attività, chiuso tutto, e siamo venuti a vivere a New York.
But what I wound up doing was bringing space scientists with us into the deep.
Ma quello che ho finito per fare è stato portare gli scienziati spaziali con noi negli abissi.
I'm basically just a guy that likes to go fishing ever since I was a little kid, and because I did, I wound up studying sea birds to try to stay in the coastal habitats that I so loved.
in fondo sono sempre stato un grande amante della pesca sin da quando ero bambino. E grazie a questa passione sono finito a studiare gli uccelli marini, per cercare di rimanere a contatto con l'habitat costiero che tanto amavo.
See now that I, even I, am he, and there is no god with me: I kill, and I make alive; I wound, and I heal: neither is there any that can deliver out of my hand.
Ora vedete che io, io lo sono e nessun altro è dio accanto a me. Sono io che dò la morte e faccio vivere; io percuoto e io guarisco e nessuno può liberare dalla mia mano
1.1511478424072s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?